페루자 (Feruza)는 우즈베크어를 모국어로 하는 통번역 전문가입니다. 연세대학교와 한국학중앙연구원에서 학위를 받고, 한국과 우즈베키스탄을 잇는 다양한 통역과 번역 업무를 해왔습니다. KOICA, 국립국어원, 우리은행 등 여러 기관과 함께 일했으며, 회의 통역, 문서 번역, 교육 통역 등 다양한 경험을 가지고 있습니다. 정확하고 자연스러운 번역, 믿을 수 있는 통역 서비스를 찾고 계시다면 지금 문의해 주세요.
우즈베크어 전문 통번역에 대한 접근성 성명
페루자 (Feruza)는 우즈베크어 전문 통번역 전문가로써 장애를 가진 사람들에게도 쉽고 편안한 웹 사이트를 제공하기 위해 노력하고 있습니다.
웹 접근성이란
접근성이 높은 사이트는 장애를 가진 방문자들이 다른 방문자들과 동등한 수준으로 사이트를 쉽게 탐색하고 즐길 수 있도록 합니다. 이는 사이트가 운영 중인 시스템의 능력과 보조 기술을 통해 달성될 수 있습니다.
이 사이트의 접근성 조정
우리는 이 사이트를 WCAG [2.0 / 2.1 / 2.2 - 관련 옵션 선택] 지침에 따라 조정하고, [A / AA / AAA - 관련 옵션 선택] 수준으로 접근성을 확보했습니다. 이 사이트의 내용은 스크 린 리더 및 키보드 사용과 같은 보조 기술과 호환되도록 조정되었습니다. 이를 위해 우리는 또한 다음을 수행했습니다:
- - 접근성 위저드를 사용하여 잠재적인 접근성 문제를 찾아 해결
- 사이트의 언어 설정
- 사이트 페이지의 콘텐츠 순서 설정
- 모든 페이지의 명확한 제목 구조 정의
- 이미지에 대체 텍스트 추가
- 요구되는 색 대비를 충족하는 색 조합 구현
- 사이트의 동작 사용량 감소
- 사이트의 모든 비디오, 오디오 및 파일 접근 가능하게 함
제 3자 콘텐츠로 인한 표준의 부분 준수 선언 [해당 시 추가]
사이트의 특정 페이지의 접근성은 조직이 아닌 [관련 제3자 명]에 속한 콘텐츠에 따라 달려 있습니다. 다음 페이지가 이에 해당됩니다: [페이지 URL 나열]. 따라서 우리는 이러한 페이지에 대해 표준의 부분적 준수를 선언합니다.
조직 내의 접근성 조치 [해당 시 추가]
[사이트의 조직 물리적 사무실 / 지점의 접근성 조치에 대한 설명을 입력하십시오. 이 설명에는 현재의 모든 접근성 조치가 포함될 수 있으며 (예: 주차장 및 / 또는 대중 교통 역부터 시작하여 (예: 서비스 데스크, 레스토랑 테이블, 교실 등) 서비스의 끝까지입니다). 장애 서비스 및 그 위치, 사용 가능한 접근성 액세서리 (예: 오디오 간섭 및 엘리베이터)와 같은 추가 접근성 조치도 명시해야 합니다.]
요청, 문제 및 제안
사이트에서 접근성 문제를 발견하거나 추가 지원이 필요한 경우, 조직의 접근성 코디네이터를 통해 언제든지 연락하실 수 있습니다:
- 접근성 코디네이터의 이름
- 접근성 코디네이터의 전화 번호
- 접근성 코디네이터의 이메일 주소
- 관련 / 가능한 경우 추가 연락처 세부 정보 입력